
ファッション /バッスルドレス,鹿鳴館,アンティーク
東京/東京・日本橋・大手町
050-5277-6764
クラシカルプリンセスジャポン - Classical Princess Japon
クラシカルプリンセスジャポン
MAP
東京都千代田区一番町 Classical Princess Japon - ラシカルプリンセスジャポン
▼Classical Princess Japonとは?
「歴史を纏う。新しい私に出会う。」
今から150年前、時は明治。
日本には爆発的に外国の文化が流入し、
同時に日本の文化が外国に影響を与えた時代。
異なる文化が融合し、新たな美が生まれた時代。
もしかしたら今よりもずっと、グローバルな時代だったかもしれません。
Classical Princess Japon(クラシカルプリンセス ジャポン)は、
明治期に作られたバッスルドレスに着目し、
<日本で着られた鹿鳴館ドレス>
<海外で着られたバッスルドレス>
という異なる視点からの歴史的資料をもとに、
アンティークの着物地を用いたドレスを生み出しました。
そして、現代に甦ったクラシックドレスを
人と人とが交わる空間で、
国籍を問わず、多くの方に体感していただく機会を創造します。
日本と外国の文化の融合。
そして歴史と現代の融合。
“日本文化のデザイン”という手法を通して創り出すこと。
それこそが、Classical Princess Japonの
ミッションであると考えています。
"Be Dressed in History to Reinvent Yourself"
150 years ago, it was the Meiji era in Japan.
Meiji was the new era after the Japanese Government abolished "sakoku" the closed-door policy.
"Sakoku"era continued over 300 years
before the Japanese Government opened the country.
Many kinds of foreign cultures were imported to Japan at that time.
Since then foreign cultures have been interacting with Japan
to create new ideas of beauty.
Perhaps it was much more "global" in that something new was kept from being created until then.
We focus on "bustle dresses" (classical dresses) from the Meiji era.
Through reviewing historical literature in Japan and overseas,
we accomplished to create original bustle dresses made of antique "kimono" fabrics.
We would like to provide opportunities to wear and feel these historical dresses
such as international events, parties and so on, beyond countries and nationalities.
―Fusion of Japanese and foreign culture―
and
―Fusion of the history and the present―
To create "chemical reactions" by mixing different kinds of culture
is the most important mission for us.
150 years ago, it was the Meiji era in Japan.
Meiji was the new era after the Japanese Government abolished "sakoku" the closed-door policy.
"Sakoku"era continued over 300 years
before the Japanese Government opened the country.
Many kinds of foreign cultures were imported to Japan at that time.
Since then foreign cultures have been interacting with Japan
to create new ideas of beauty.
Perhaps it was much more "global" in that something new was kept from being created until then.
We focus on "bustle dresses" (classical dresses) from the Meiji era.
Through reviewing historical literature in Japan and overseas,
we accomplished to create original bustle dresses made of antique "kimono" fabrics.
We would like to provide opportunities to wear and feel these historical dresses
such as international events, parties and so on, beyond countries and nationalities.
―Fusion of Japanese and foreign culture―
and
―Fusion of the history and the present―
To create "chemical reactions" by mixing different kinds of culture
is the most important mission for us.
近くで開催されるイベント
近くの求人
アルバイト
東京/六本木
アルバイト
東京/新宿
アルバイト
東京/渋谷
給与: 時給: ¥1,200〜 深夜給: ¥1,500〜
クラブキャメロット 渋谷 - CLUB CAMELOT
ウェイター&ウェイトレス - 渋谷人気クラブ「CAMELOT」でのお仕事募集!
CLUB CAMELOTでは「クラブで働いてみたい!」「音...
社員
東京/渋谷
アルバイト
東京/渋谷
アルバイト
東京/渋谷
時給1,113円〜 (22時以降1391円 深夜手当)
ウーム渋谷 - WOMB
WOMB(ウーム)での求人!フロントスタッフ/キャッシャースタッフ/フロアスタッフ/...
渋谷の人気クラブ!WOMB(ウーム)での求人!
アルバイト
東京/町田
アルバイト
東京/渋谷
社員
東京/新宿
社員
東京/渋谷